Traduzionispagnolo.com

TRADUZIONI TECNICHE DI DOCUMENTI TECNICI IN SPAGNOLO

DAL 1989, traduzioni tecniche di manualistica tecnica, manuali e cataloghi

Home » Traduzioni Tecniche

Affidateci la traduzione tecnica del vostro manuale in spagnolo

Le traduzioni tecniche di documenti e manuali tecnici sono un altro settore in cui lavoriamo a Traduzionispagnolo.com.

Collaborano con il nostro studio i migliori traduttori madrelingua specializzati nei vari campi della traduzione tecnica in spagnolo. Ci occupiamo di traduzioni tecniche di manuali di prodotto, libretti di istruzioni, cataloghi e documenti per la sicurezza.

Con la Direttiva Macchine 2006/42/CE del Parlamento Europeo (Consiglio del 17/05/2006), pubblicata nella Gazzetta Ufficiale dell’Unione Europea, tutti i fabbricanti di macchinari devono adempiere a una serie di obblighi, tra cui quello di tradurre in lingua tutta la documentazione tecnica che deve accompagnare la macchina immessa sui mercati stranieri.

Traduzione Tecnica di manuali e cataloghi per l’industria: i nostri servizi

I servizi di traduzione tecnica forniti dal nostro studio di traduzioni prevedono la traduzione di qualsiasi documento di natura tecnica. Ci occupiamo di tradurre in spagnolo manuali di prodotto, cataloghi e libretti di istruzioni in questi campi:

  • elettromedicale
  • elettrodomestici
  • automobilismo
  • vernici
  • industria meccanica
  • allestimento furgoni
  • specifiche di prodotto
  • schede di sicurezza
  • industria alimentare
  • brevetti
  • traduzioni per gare d’appalto
Traduzioni Tecniche Industria

Tecnologia all’avanguardia per le traduzioni tecniche: memorie di traduzione

Tecnologia Memorie di Traduzioni Telescopio

I traduttori tecnici di Traduzionispagnolo.com utilizzano tecnologia all’avanguardia: potenti database terminologici, creati ad hoc per ogni azienda. La tecnologia CAT (memorie di traduzione assistita per computer) ci consente di utilizzare una terminologia univoca per i manuali tecnici di prodotto o per i cataloghi. I software di traduzione assistita più utilizzati nella traduzione professionale, da non confondere con la traduzione automatica, sono: DéjàVu X3, SDL Trados Studio, Wordfast, MemoQ.

 

Nella memoria di traduzione creata specificamente e su misura per ogni cliente, raccogliamo i termini termini tecnici specifici del vostro mercato che potremmo riutilizzare in altre vostre traduzioni simili o ripetitive, nuove o da aggiornare.

Inoltre le memorie di traduzione, in inglese Translation Memory o CAT Tools, così come i glossari su misura che elaboriamo con questi software avanzati, sono molto utili nelle traduzioni tecniche nel caso di manuali o cataloghi con molte ripetizioni interne. Questo si traduce per voi in tariffe di traduzione tecnica molto agevolate. Si tratta, quindi di salvaguardare e anzi di potenziare la qualità e l’uniformità linguistica, a prezzi molto contenuti.

Altri ambiti della traduzione tecnica: localizzazione web e software

La traduzione tecnica di progetti multilingua non solo riguarda la manualistica tecnica ma tutti gli ambiti in cui è richiesta una specializzazione specifica da parte di un traduttore. Ad esempio, la localizzazione, la traduzione  di un sito web, la traduzione asseverata delle certificazioni di qualità delle vostre aziende: tutto fa parte del grande settore della traduzione tecnica.

Contattaci

Per qualsiasi informazione, siamo a vostra disposizione
Via Riello 1/LM, 35122 Padova (Italia)

Informazioni traduzioni tecniche in spagnolo

©Traduzionispagnolo.com® è un marchio di Giuritrad® di M.J. Iglesias. | Tutti i diritti riservati. | P.IVA/VAT: IT03977090285 | privacy policy