Traduzionispagnolo.com

TRADUZIONI TECNICHE DI MANUALISTICA IN SPAGNOLO

DAL 1989, traduzioni tecniche di schede di sicurezza, documentazione tecnica, manuali tecnici e cataloghi

Home » Traduzioni Tecniche

Affidateci la traduzione del vostro manuale tecnico in spagnolo

Le traduzioni tecniche di documenti e manuali tecnici sono un altro settore in cui lavoriamo a Traduzionispagnolo.com.

Collaborano con il nostro studio i migliori traduttori madrelingua specializzati nei vari campi della traduzione tecnica in spagnolo. Ci occupiamo di traduzioni tecniche di manuali di prodotto, libretti di istruzioni, cataloghi e documenti per la sicurezza.

Con la Direttiva Macchine 2006/42/CE del Parlamento Europeo (Consiglio del 17/05/2006), pubblicata nella Gazzetta Ufficiale dell’Unione Europea, tutti i fabbricanti di macchinari devono adempiere a una serie di obblighi, tra cui quello di tradurre in lingua tutta la documentazione tecnica che deve accompagnare la macchina immessa sui mercati stranieri. Se hai un manuale tecnico da tradurre, non correre rischi per la sicurezza e affida la traduzione a un traduttore madrelingua!

Traduzione Tecnica di manuali e cataloghi per l’industria: i nostri servizi

I servizi di traduzione tecnica forniti dal nostro studio di traduzioni prevedono la traduzione di qualsiasi documento di natura tecnica. Ci occupiamo di tradurre in spagnolo manuali di prodotto, cataloghi e libretti di istruzioni in questi campi:

  • elettromedicale
  • elettrodomestici
  • automobilismo
  • vernici
  • industria meccanica
  • allestimento furgoni
  • specifiche di prodotto
  • schede di sicurezza
  • industria alimentare
  • brevetti
  • traduzioni per gare d’appalto
Traduzioni Tecniche Industria

Tecnologia all’avanguardia per le traduzioni tecniche: memorie di traduzione

Tecnologia Memorie di Traduzioni Telescopio

I traduttori tecnici di Traduzionispagnolo.com utilizzano tecnologia all’avanguardia: potenti database terminologici, creati ad hoc per ogni azienda. La tecnologia CAT (memorie di traduzione assistita per computer) ci consente di utilizzare una terminologia univoca per i manuali tecnici di prodotto o per i cataloghi. I software di traduzione assistita più utilizzati nella traduzione professionale, da non confondere con la traduzione automatica, sono: DéjàVu X3, SDL Trados Studio, Wordfast, MemoQ.

 

Nella memoria di traduzione creata specificamente e su misura per ogni cliente, raccogliamo i termini termini tecnici specifici del vostro mercato che potremmo riutilizzare in altre vostre traduzioni simili o ripetitive, nuove o da aggiornare.

Inoltre le memorie di traduzione, in inglese Translation Memory o CAT Tools, così come i glossari su misura che elaboriamo con questi software avanzati, sono molto utili nelle traduzioni tecniche nel caso di manuali o cataloghi con molte ripetizioni interne. Questo si traduce per voi in tariffe di traduzione tecnica molto agevolate. Si tratta, quindi di salvaguardare e anzi di potenziare la qualità e l’uniformità linguistica, a prezzi molto contenuti.

Altri ambiti della traduzione tecnica: localizzazione web e software

La traduzione tecnica di progetti multilingua non solo riguarda la manualistica tecnica ma tutti gli ambiti in cui è richiesta una specializzazione specifica da parte di un traduttore. Ad esempio, la localizzazione, la traduzione  di un sito web, la traduzione asseverata delle certificazioni di qualità delle vostre aziende: tutto fa parte del grande settore della traduzione tecnica.

Contattaci

Per qualsiasi informazione, siamo a vostra disposizione

Prato della Valle, 105, 35123 Padova (Italia)

Informazioni traduzioni tecniche in spagnolo

©Traduzionispagnolo.com® è un marchio di Giuritrad® di M.J. Iglesias. | Tutti i diritti riservati. | P.IVA/VAT: IT03977090285 | privacy policy